カタカナのささやかな違和感

gasoline2009-02-12

日経ビジネスが、韓国経済誌の翻訳記事でソウルのチャムシル(蚕室)を“ザムシル”と訳してる。
JamsilのJaは“ザ”とするって決まりになったんだっけ? ジャムシルならまだしも、さすがに物凄い違和感がある。中国(zhongguo)を“ゾングオ”と書くぐらい。