日経ビジネスが、韓国経済誌の翻訳記事でソウルのチャムシル(蚕室)を“ザムシル”と訳してる。 JamsilのJaは“ザ”とするって決まりになったんだっけ? ジャムシルならまだしも、さすがに物凄い違和感がある。中国(zhongguo)を“ゾングオ”と書くぐらい。
2007年日本SF傑作選。少々酔ってるんで、勢いで書きたいこと書いちゃおう。 『グラスハートが割れないように』小川一水。疑似科学批判。作者の別作品でも思ったが、女性の造形がなんだかテレビドラマじみてる。小説なのになぜ演劇をやらせるんだろう。『7パ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。