ライ麦畑でつかまえて

いやえーと、作者って、キッシンジャー? とか素で言ってしまうぐらいなんで読んだこと無いわけですが、最近でた新訳版タイトルが『キャッチャー イン ザ ライ』だそうで。『ロード オブ ザ リング』と同じですな、最初の "The" が無い。
要はカタカナタイトルの最初に“ザ”を付けるのを容認すると、非常に多くの英語圏翻訳作品がザからはじまるわけで、インデックス化できなくなる、と。日本語では英単語のあいだに入るナカグロの風習もあるから、英語圏のように最初の“ザ・”だけ末尾に持ってく制度はなじまないだろうし。悩ましい問題なんだろうな、作ってる人には。